Из ребра ли Она?

Почему Ева в Библии сотворена именно из ребра? Что, если это — не совсем точный перевод?

Слово “צְלָעֹת” (цела), которое использовано в Быт 2:21, имеет много значений. Это и “ребро”, и “бок”, и даже “половина”. Но почему именно “ребро” закрепилось в традиции?

Наверное когда древнегреческие переводчики Септуагинты (III-II вв. до н.э.) выбрали слово πλευρά (ребро), они не просто переводили текст. Они создавали образ, понятный их культуре. Ребро — это что-то близкое к сердцу, защищенное, символизирующее близость и единство.

Однако есть более глубокая трактовка: если слово “цела” перевести как “половина” или “сторона”, смысл меняется. Это не просто физическое “изъятие ребра”, а разделение одного целого на две равные части. Мужчина и женщина были созданы как две половины, которые дополняют друг друга.

Эта идея поддерживается и в древних ближневосточных текстах. “Сторона” часто символизировала равенство. Так что, возможно, история о сотворении Евы говорит не только о близости, но и о равенстве мужчины и женщины.

Не зря же на Руси, где собственно только и осталась настоящая, богом задуманная семья, женщина всегда была на равных с мужем, не в обязанностях, а по положению. И был не брак, а супружество. Супруги — в одной упряге.

Муж и жена, одна сатана!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*